Res Publica Litterarum : XLIII, 2020 2020 - Salerno P. 1-301 Fa parte di Res Publica Litterarum. - Annuale = Annual, 2001-2021 Articoli dello stesso fascicolo (disponibili singolarmente) "Comburendi, non conferendi" : sull'origine e il significato di un motto maasiano Ottieni articolo 'In suum vertere' : la traduzione nel mondo greco e romano Ottieni articolo Il punto su Catullo 51. Ottieni articolo La prima traduzione di Teognide : sull'interlineare latina del Par. Suppl. Gr. 388. Ottieni articolo Il quadro e la cornice : i ‘testimonia' biblici nella traduzione di Rufino delle ‘Omelie' origeniane sul salmo 36. Ottieni articolo La traduzione di Rufino delle omelie sul salmo 36 di Origene alla luce del recente ritrovamento dell'originale greco Ottieni articolo 'Eloquentiae praefulgidum lumen' : Gregorio di Nazianzio nella traduzione di Rufino di Aquileia Ottieni articolo Agostino traduttore dal greco : qualche osservazione a partire dalle‘Enarrationes in psalmos' Ottieni articolo Il ‘Tractatus Harleianus' Perì metron e il ‘De metris' di Niccolò Perotti Ottieni articolo Qualche osservazione sulle traduzioni latine quattrocentesche dei ‘graeca' nelle ‘Notti Attiche' Ottieni articolo Index = Indice Ottieni articolo Informazioni ISSN: 1828-7824 Permalink: http://digital.casalini.it/5483790 MATERIE Letteratura