Balzer, Berit Definición e indefinición : algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán 2013 - Dykinson
Balzer, Berit Definición e indefinición : algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán 2013 - Dykinson P. 323-340 Fait partie de Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda Chapitres du même volume (disponibles individuellement) Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda Obtenir le chapitre Producción bibliográfica de M.A. Vega Cernuda ; Aquí comienza nuestro libro, tu libro Obtenir le chapitre Una amistad como puente entre dos orillas Obtenir le chapitre Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor Obtenir le chapitre La Traducción y su Historia : viaje hacia el otro y lo otro Obtenir le chapitre ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Obtenir le chapitre Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia Obtenir le chapitre En el nombre del Rey : los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles Obtenir le chapitre Escritores traductores y traductores escritores : un aspecto olvidado de la historia literaria Obtenir le chapitre Breve historia de la traducción en el Perú Obtenir le chapitre De Gresset a Martínez Colomer o un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva Obtenir le chapitre Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold Obtenir le chapitre La historia de la traducción en España en el siglo XX : metodologías de investigación, periodos históricos, tipología de obras Obtenir le chapitre La preparación de la lectura guiada de un texto notarial Obtenir le chapitre El traductor de poesía : entre la creación ilimitada y el yugo de la palabra Obtenir le chapitre La autotraducción y el IULMyT Obtenir le chapitre Autotraducción : ensayo de tipología Obtenir le chapitre El aforismo austriaco en España : traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein Obtenir le chapitre La biblioteca de Borges en Alemania Obtenir le chapitre El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939 : breve informe de su recepción Obtenir le chapitre Hermann Kesten : Der Mohr von Kastilien - wenig bekanntes Werk eines halbvergessenen Autors Obtenir le chapitre Don Segundo Sombra : análisis contrastivo del original español y su traducción alemana Obtenir le chapitre Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana Obtenir le chapitre Über eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts Obtenir le chapitre Definición e indefinición : algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán La obra científico-médica de Hildegard von Bingen : testimonios tempranos de terminología científica en lengua vernácula Obtenir le chapitre Alternative Übersetzungsformen des Spanischen Gerundiums : Eine vergleichende morphosyntaktische Studie des Deutschen und des Spanischen Obtenir le chapitre Intertextualidad, intermedialidad y traducción : a propósito de Turandot, Prinzessin von China de F. Schiller Obtenir le chapitre Von den Meistersingern zum Parsifal : Richard Wagners nationale Hoffnung und Enttäuschung Obtenir le chapitre El Camino de Santiago alemán Obtenir le chapitre Luzáns poetische und rhetorische Theorie Obtenir le chapitre Berufene Mittler : Deutsche Botschafter in Spanien im Strudel der Zeit Obtenir le chapitre La traducción de teoría del arte e ideas estéticas en Malerei und Zeichnung de Max Klinger Obtenir le chapitre Afficher plus Informations ISBN: 9788490312858 Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/212736