La transmisión del pensamiento entre culturas a través de la semiología de la canción popular : el caso de Bella ciao, de himno partisano en Italia a melodía del movimento feminista en España
P. 71-84
La música, al igual que la historia, la historia del arte o la literatura, es un reflejo de una época histórica, del sentimiento de una determinada sociedad y cuya importancia reside no solo en su valor como fuente histórica, sino en su aportación del punto de vista del yo, es decir, de la narración en primera persona, desde una perspectiva personal no recogida en manuales históricos o literarios y que, sin duda, nos sirven para tener una visión aún más objetiva de nuestro pasado. Siguiendo estas premisas, me centraré en el fenómeno social que actualmente constituye el Bella ciao, himno partisano de la Resistenza de la segunda posguerra italiana, actualmente rescatado por el movimiento feminista, que mantuvo su melodía, pero adaptó su letra sin trascender de su especial finalidad: la resistencia social. [Texto de la editorial]
Music, like history, the history of art or literature, is a reflection of a historical epoch, of the feeling of a certain society and whose importance lies not only in its value as a historical source, but in his contribution of the point of view of the me, that is, of the first person narration, from a personal perspective not collected in historical or literary manuals and that, they certainly serve to give us an even more objective view of our past. Following these premises, I will focus on the social phenomenon that currently constitutes the Bella ciao, partisan anthem of the Resistance of the second postwar period in Italy, currently rescued by the feminist movement, which maintained its melody, but he adapted his lyrics without going beyond his special purpose: resistance. [Publisher's text]
-
Artículos del mismo número (disponibles individualmente)
-
Información
ISSN: 2341-1910