Presentación 2006 - Documenta Universitaria P. [1-1] [1] Forma parte de Terminología y derecho : complejidad de la comunicación multilingüe : Actas del V Simposio Internacional de Terminología. - ( Activitats) Capítulos del mismo volumen (disponibles individualmente) Presentación Introducción Obtener capítulo Dénotation et connotation dans le domaine du droit Obtener capítulo Precisión del lenguaje y principio de legalidad Obtener capítulo Términos frágiles y conceptos sólidos Obtener capítulo A interdisciplinaridade em terminologia: a presença do direito na terminologia da economia e suas implicações no trabalho terminológico Obtener capítulo La identificación de unidades terminológicas en contexto: de la teoría a la práctica Obtener capítulo Valência nominal em terminologia jurídica e peculiaridades na linguagem de especialidade Obtener capítulo Tradonlex, una ontología jurídica Obtener capítulo El discurs jurisprudencial Obtener capítulo Extracción dun vocabulario xurídico-administrativo galego-castelàn a partir dun corpus paralelo Obtener capítulo La traducción jurídica inglés-español como género: una comparación interlingüística Obtener capítulo A Tradução de Binômios em Instrumentos Contratuais estudo de um corpus jurídico comparável inglês / português Obtener capítulo La terminologia jurídica en l'àmbit de la propietat intel-lectual i la societat de la informació: la traducció d'alguns termes de l'anglès a l'espanyol i al catalá Obtener capítulo La traducción de términos del derecho de sucesiones: asimetría cultural y busqueda de equivalentes Obtener capítulo Lenguaje jurídico y traducción Obtener capítulo Una propuesta para abordar el 'conflicto neológico' en la traducción Obtener capítulo La elaboración de vocabularios especializados en el ámbito de las ciencias sociales y la tecnologías Obtener capítulo Información Código DOI: 10.1400/145687 Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/145687