E-book PDF (1,87 Mb)
Consultabile solo con Adobe Acrobat Reader (scopri come)

A Critical Introduction to Translation Studies

2011 - Bloomsbury Publishing

200 p.

Jean Boase-Beier's Critical Introduction To Translation Studies demonstrates a keen understanding of theoretical and practical translation. It looks to instances where translation might not be straightforward, where stylistics play an important role. Examples are discussed from works of literature, advertisements, journalism and others, where effects on the reader are central to the text, and are reflected in the style. It begins by setting out some of the basic problems and issues that arise in the study of translation, such as: the difference between literary and non-literary translation; the role of language, content and style; the question of universals and specifics in language andthe notion of context. The book then goes on to focus more closely on style and how it enables us to characterise literary texts and literary translation. The final part looks at the translation of poetry. Throughout, it is conscious of the relationship between theory and practice in translation. This book offers a new approach

to translation, grounded in stylistics, and it will be an invaluable resource for undergraduates and postgraduates approaching translation studies. [Publisher's text].

Special access authorizations may apply; please contact us for further information.