2008 - Viella
Articolo
Versione Digitale
Download | Copia/incolla | Stampa
Proverbs and idioms : a cross linguistic analysis
P. [1-21] [21]
Fa parte di
Critica del testo. XI, 1-2, 2008-
Informazioni
-
Nello stesso fascicolo
- Premessa
- Introduzione
- Aristóteles paremiólogo
- Approcci critici ai Refranes que dizen las viejas tras el fuego del Marqués de Santillana
- Refranes incrustados en las Quatrocientas respuestas de fray Luis de Escobar
- La Feira de Anexins de Don Francisco Manuel de Melo
- El elemento paremiológico en Le piacevoli e ridicolose semplicità di Bertoldino (1608) de Giulio Cesare Croce
- Impianto retorico nelle Cartas en refranes di Blasco de Garay
- De refranes han quedado muchos cantares
- El horizonte recogido
- Traducción de elementos paremiológicos
- Tradurre Ricardo Palma
- Le figement est d'argent mais le défigement est d'or
- El paremiólogo de los siglos XVI y XVII
- Mujeres, brujas y demonios en el refranero español
- Fonti e creatività nella paremiologia
- Somatismos en fraseologismos y paremias
- La raccolta paremiologica nella Biblioteca di Marco Besso
- Formas paremiológicas y criterios de clasificación (francés-español)
- Las fuentes y funciones discursivas de la paremiología mexicana
- Note per una semantica diacronica del castigliano refrán
- Le forme paremiologiche nei primi vocabolari bilingui di spagnolo e italiano
- Proverbs and idioms
- Del arcaísmo a la (re)creación de paremias
- San Raimundo trae la golondrina del otro mundo
- Refranes del calendario
- Gli aforismi nel discorso economico
- Aforismos y brocardos
- Estudio comparado latín-italiano-español de paremias referidas a
- En torno al origen y significado del aforismo jurídico
- Paremia guardada, dos veces ganada
- Analisi di metafore e espressioni idiomatiche per mezzo di risorse computazionali e corpora elettronici
- Un approccio basato su ontologie come contributo allo studio dei proverbi
- Riassunti =
- Biografie degli autori