Ghia, Elisa, 1982- A Case Study on the Role of Interlingual Subtitles on the Acquisition of L2 Syntax : Initial Results 2007 - Bulzoni
Ghia, Elisa, 1982- A Case Study on the Role of Interlingual Subtitles on the Acquisition of L2 Syntax : Initial Results 2007 - Bulzoni P. [1-11] [11] Fa parte di Rassegna italiana di linguistica applicata. GEN./AGO., 2007 Articoli dello stesso fascicolo (disponibili singolarmente) Editoriale Ottieni articolo Acknowledgements Ottieni articolo Translation as Avidence of Linguistic and Cognitive Complexity Ottieni articolo The Problem of (Un)translatability Ottieni articolo Works Preliminary to Translation Ottieni articolo Lexis in Contrast and (non-)Equivalences in Translation Ottieni articolo Explaining Errors and Difficulties in LSP Translation Ottieni articolo The Translation of Tourism-Related Websites and Localization Ottieni articolo Il Jabberwocky di Lewis Carroll Ottieni articolo Across, and Astray Ottieni articolo Subtitles and Audiovisual Genres for the Language Learner Ottieni articolo A Case Study on the Role of Interlingual Subtitles on the Acquisition of L2 Syntax Sottotitolaggio vs. doppiaggio Ottieni articolo Two Frequent Pitfalls of Audiovisual Translation Ottieni articolo The Trendy World of Slang and Colloquialisms Ottieni articolo Il Pinocchio americano Ottieni articolo On sense generators in translation Ottieni articolo A contrastive view of British and Spanish Business Press Headlines Ottieni articolo Translating Idiomatic Expressions Ottieni articolo The Conceptualization of Implicit Motion in English and Spanish Ottieni articolo Movement Conceptualization in the Divine Comedy Ottieni articolo Contrastive Analysis of Emotions in English and Hungarian Based on a Novel and its Translation Ottieni articolo New and Renewed Perspectives on Translation Ottieni articolo Reviews Ottieni articolo Libri ricevuti Ottieni articolo Norme redazionali Ottieni articolo Informazioni Codice DOI: 10.1400/128007 Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/128007