Variazioni di genere : il petrarchismo di Mary Sidney e Louise Labé
141 p.
Includes bibliographical references (p. 129-141).
I saggi raccolti nel presente volume sono il risultato di ricerche svolte nell'ambito degli Studi di genere. Mary Sidney, contessa di Pembroke e animatrice del circolo Wilton, traduce il Triumphus Mortis nell'Inghilterra di fine Cinquecento inserendosi a pieno titolo nel petrarchismo femminile pur non optando per la ripresa della forma canzoniere. Già a metà del Cinquecento Louise Labé, con i suoi ventiquattro sonetti a tema amoroso, pur formalmente più vicina al modello aveva fatto propri alcuni dei segni dell'antipetrarchismo francese. A distanza di quattrocento anni la traduzione di Rainer Maria Rilke dei sonetti della poetessa di Lione conferma la forza del petrarchismo femminile e della traduzione come mezzo di sopravvivenza delle opere [Testo dell'editore].
Contains bibliography, bibliographical references and notes.
Mary Sidney Herbert (1561-1621), Countess of Pembroke; L. Labé (1526?-1566); Francesco Petrarca (1304-1374).
S. Rutiglilano teaches at the Università degli Studi Aldo Moro of Bari.
-
Información
ISBN: 9788864791029
COLECCIÓN