Hacia la "fruición" del refrán : estudio paremiológico contrastivo de las traducciones al italiano de la Segunda parte del ingenioso caballero Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes y Saavedra
310 p.
La autora del estudio se ha puesto como objetivo el de averiguar el grado de “fruición” percibido por ellector italiano tras la lectura del rico corpus de refranes que encierra El Quijote y la Segunda parte enparticular. El trabajo llevado a cabo se asienta en un estudio previo del refrán: la etimología, las fuentes,el significado y las versiones en los refraneros de los Siglos de Oro que, ha permitido, detectar elsignificado y el significante de cada uno para finalmente, intentar encontrar su equivalente en italiano.Luego lo ha comparado con cada solución dada a lo largo de la historia de la recepción italiana, a partirde la traducción de Franciosini (1615) hasta la de Valastro Canale (2012) expresando un “juicio” sobrela tipología de traducción llevada a cabo intentando vestir los paños del lector y su posible “fruición”. [Texto de la editorial]
-
Información