Montella, Clara Riflessioni per una poetica (semiotica) della traduzione 2016 - Tangram Edizioni Scientifiche
Montella, Clara Riflessioni per una poetica (semiotica) della traduzione 2016 - Tangram Edizioni Scientifiche P. 67-76 Forma parte de Translating East and West. - ( Intersezioni/Intersections ; 15) Capítulos del mismo volumen (disponibles individualmente) Introduction Obtener capítulo Traduzione, rappresentazione e performance narrativa Obtener capítulo The Eastern Wave in Translation Studies : Remapping the Field beyond Eurocentric Conceptions Obtener capítulo Translating the Border : a Love-affair Obtener capítulo Riflessioni per una poetica (semiotica) della traduzione La pazienza di Giobbe : tradurre e interpretare alla fine dell'Illuminismo Obtener capítulo Taming the East : Translating the Upanisads into the West Obtener capítulo Mohammad and the Netherlands : Kader Abdolah's The Messenger and The Qur'an Obtener capítulo I paradigmi traduttivi di Simeon Polockij Obtener capítulo Can Russian Transrational or Transmental Language be Translated into any Other Language? Obtener capítulo Voices from the Free World? : Reading and Translating Practices in Soviet Samizdat Obtener capítulo Poeti in transito : traduzione e riscrittura della poesia russa del '900 nelle due Germanie Obtener capítulo La letteratura italiana in Russia : osservazioni sulla politica editoriale Obtener capítulo D. G. Rossetti's Intersemiotic Translation of Oriental Culture Obtener capítulo English, but not Quite : Translating Two Cultures Obtener capítulo Etel Adnan's The Arab Apocalypse : Self-translating the Untranslatable Obtener capítulo In Other Pictures : Translating Cultures, Translating Comics in Kari Obtener capítulo My Name is Khan : Engagement, Affect and Conflict in Audiovisual Translation Obtener capítulo Translating Multiple Wavelenghts : Mira Nair's The Reluctant Fundamentalist Obtener capítulo Parole piene/vuote : traduzione e ricezione di una dicotomia tradizionale cinese nella linguistica occidentale Obtener capítulo Language, Identity and Rebellion : the Cry of Multatuli and the Murmur of Couperus Obtener capítulo Masala Crime Fiction : Translating the West in Mumbai Obtener capítulo Negoziazioni d'identità nel doppio codice hindi-inglese di Mamta Kaliya Obtener capítulo Charting the East in Nadeem Aslam's Maps for Lost Lovers Obtener capítulo An Israeli Subversive Biblical Novel : the Italian Version of Yochi Brandes' Melakhim Gimel Obtener capítulo I sefarditi, soggetto tradotto/traduttore attraverso il Mediterraneo Obtener capítulo The Challenge of Teaching Translation at University Level Obtener capítulo Toward Asymmetrical Corpora, or what Italian and English Speaking Archaeologists See When They Look at an Islamic Finding Obtener capítulo Notes on Contributors Obtener capítulo Información Código DOI: 10.1400/243445 Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/243445