2003 - Viella
Capítulo
Digital Version
Download | Copia/pega | Impresión
Il lessico filosofico di N'At de Mons di Tolosa
P. [1-10] [10]
-
Información
-
En el mismo volumen
- Reyes trovadores
- Poetas catalanes del XV y trovadores
- Per una rilettura di Deiosta ls breus jorns e ls loncs sers
- Un terzo figlio del canzoniere provenzale A
- Propaggini provenzali alla corte di Alfonso X di Castiglia
- La désinence de la 3p. du présent de l'indicatif en occitan médiéval (estai, fai, plai, vei)
- Nuove indagini sulla antica letteratura valdese
- Les Capétiens épiés par Guiraut Riquier
- Raimbaut de Vaqueiras et les rites de l'identité
- Les troubadours et l'Allemagne à la fin du Moyen Age
- Mors et vita in manibus linguae
- Per l'interpretazione del canzoniere musicale ambrosiano
- Variantes lingüísticas en los Ms. occitanos de la Orden de San Juan de Jerusalén (s. XIV)
- Il lessico filosofico di N'At de Mons di Tolosa
- Fenomeni di interferenza linguistica catalana, guascone e oitanica in testi occitanici medievali
- Le anime dei trovatori
- Les chansons de femme dans la Romania médiévale
- Studio e classificazione degli unica del ms. C (B. N. Paris F. fr. 856)
- La codificazione del devinalh nelle Leys d'Amors
- Les Pérégrinations de Peire Vidal
- Enchâssement des textes lyriques occitans dans les romans français
- Forme e generi in contatto
- Le coeur a ses raisons...
- A meu amigo non lh'ouso falar
- Sill, qu'es caps e guitz (P.-C. 461, 67a)
- Pour une nouvelle édition de PC 389.9
- Observations sur la tradition manuscrite du théâtre religieux médiéval en langue d'oc
- L'évolution des propriétés clitiques des pronoms régimes en ancien provençal
- Des trobadors d'oc à Pétrarque, continuités et ruptures
- À la recherche des troubadours perdus
- L'auteur du roman de Jaufre et celui du Chevalier de la Charrete
- Le salut d'amour Donna, cel qe us es bos amics de Raimbaut d'Aurenga
- Nella biblioteca di Flamenca
- Il messaggio delle Trovatore
- Critique externe et critique interne dans l'édition des troubadours (sur la tradition de Bernart de Ventadorn)
- Quelques observations à propos de l'édition Boutière-Schutz des Biographies des Troubadours
- A propos de la tradition manuscrite de la chanson PC 167,50 de Gaucelm Faidit
- La mise en page des trobairitz
- Le biografie trobadoriche contenute nel canzoniere P
- L'édition des poèmes dialogués
- Cabessalha trop escolatada et la préfixation verbale
- Structures pornographiques chez Marcabru
- Une interprétation des registres licencieux et courtois du troubadour Guillaume IX à travers la description de l'âme chez Bernard de Clairvaux
- Interpretare i trovatori
- Forme, style et thématique dans les poésies strophiques occitanes, arabes et hébraïques
- Ozil de Cadartz
- Grammaire, culture et réalité dans les Leys d'Amors
- Troubadours, Minnesänger, Siciliens
- La sextine occitane et la virtuosité formelle des Minnesinger (essai de comparaison)
- La poesia trobadorica nel Friuli medievale
- Sicart de Figueiras, il perfetto cataro de Las novas del heretge
- Per l'edizione critica dei volgarizzamenti provenzali dell'Epistola ad Alexandrum de dieta servanda
- Quelques remarques autour du chansonnier E (Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 1749), ou du rôle de la farcissure dans les chansonniers occitans
- L'occitan langue de traduction
- L'évolution de la transmission scolaire de l'occitan dans les années 1980-1990
- Farfantello e l'art de la nouvello
- Ezra Pound nel vortice del passato
- Le registre narratif dans quelques nouvelles occitanes contemporaines
- Quelques perspectives sur l'histoire de la littérature occitane aux temps modernes
- Décalages entre forme et fonction dans la morphologie verbale gasconne
- Un manuale per l'insegnamento dell'occitano di Guardia Piemontese
- Loïs Alibèrt, lo valencian e lo diasistema occitanò-roman
- La densité d'un objet dialectal occitan en linguistique de corpus
- Le jeu chanté enfantin en domaine occitan
- Li papié Suli-Andriéu Peyre à Nime
- En avant la musique... vers de nouvelles alliances
- Résurrection et descente aux enfers ou descente aux enfers et résurrection?
- Le lexique de Guardia Piemontese
- Lo trobar reven
- Lacaune, 25 ans après
- L'emploi du graphème occitan lh pour represénter la palatale latérale dans des textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles
- La langue dans la poche
- La locution distributivo-juxtapositive en occitan
- Un poète occitan à New-York
- L'enfantement douloureux de la prose provençale (1880-1914)
- Parla patoés!
- L'infinitiu occitan
- Le gascon dans une région de Bigorre
- Un actor de la linguistica occitana
- Mise en place d'une formation en études occitanes à l'Université de Sofia Saint Kliment Ohridski
- Joan Bodon, Lo Niu de las sèrps
- Le parler de Saint Martin Vésubie (Alpes-Maritimes)
- Le débat autour de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires en France et l'occitan
- Limiti e modalità dell'accettazione politica della Carta in Italia
- L'état actuel du droit linguistique en Italie
- Éventualité d'une mise en application de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires à l'échelon régional en France
- La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires
- Peire d'Alvernhe e l'interpretazione dei trovatori
- Introduction à la table ronde sur la littérature médiévale
- Sur le plaisir du texte de Flamenca
- Les troubadours
- Letture e interpretazioni dei trovatori
- Nouvelle géographie de la lyrique occitane entre XIIe et XIIIe siècle
- Un regard sociolinguistique sur les changements de la situation de l'occitan depuis 1968
- Littératures en contact en pays d'oc
- La bibliographie et la documentation, pierres d'angle de la recherche en domaine occitan