Patriarca, Gianna My life in two languages 2011 - Tangram Edizioni Scientifiche P. 333-335 Is part of Traduttrici : female voices across languages. - ( Intersezioni/Intersections ; 4) Chapters from the same volume (available individually) When the translator is a woman Get chapter Translation and transformation Get chapter Women translators of Sacred Texts : female voices in translation Get chapter Female text(ure)s and science : Ada Byron's Notes and translation Get chapter La Dernière Mode di Stéphane Mallarmé : una rivista al femminile plurale Get chapter Emilia Pardo Bazán tra traduzione e scrittura : la versione de Los hermanos Zemganno di Edmond de Goncourt Get chapter Mara Fabietti e la traduzione delle fiabe dei fratelli Grimm Get chapter Tradurre a Bloomsbury : Constance Garnett e Alix Strachey Get chapter Tradurre la vita di una donna : May Sinclair Get chapter Virginia Woolf's Un cuarto propio : feminist translation, from practice to theory Get chapter Una faticosa forma di ozio : Anna Achmatova e la traduzione letteraria Get chapter Remember in The Stone in the Field by Alice Munro : a qualitative and quantitative analysis Get chapter Living on the edge of two languages : le costruzioni possessive in In the Second Person di Smaro Kamboureli Get chapter Su alcune traduzioni franco‑canadesi e quebecchesi Get chapter La traduzione come fluttuazione : complicazioni intertestuali in Au risque de la pensée di Julia Kristeva Get chapter Transculturalità e traduzione : la lingua di Özdamar e Demirkan Get chapter La catena del linguaggio : qualche anello si può spezzare? Get chapter Else Lundgren e Nadine Gordimer : la traduzione come dialogo Get chapter Whakapapa : the untranslatability and performativity of Maori feminism in Patricia Grace's Cousins Get chapter Due traduttrici e la variazione lingua-dialetto in Montedidio di Erri De Luca Get chapter Translating gender ambiguity in narrative : Jeanette Winterson's Written on the Body Get chapter Da The Uncommon Reader a La sovrana lettrice : voci in transito Get chapter La traduzione come riscrittura : il caso di Anna Kazumi Stahl Get chapter Il cinema turco-tedesco contemporaneo in traduzione : prospettive transculturali e di genere Get chapter Scrittura, traduzione e ipertesti : voci al femminile Get chapter My life in two languages Notes on Contributors Get chapter Information DOI: 10.1400/253725 Permalink: http://digital.casalini.it/10.1400/253725