Indice dei nomi 2016 - Edizioni Santa Caterina P. 269-273 Is part of Echi da Babele : la voce del traduttore nel mondo editoriale. - ( Quaderni del Master di editoria ; 9) Chapters from the same volume (available individually) Presentazione Get chapter Premessa Get chapter Che lingua parla il vento? : tradurre il fantastico di Damasio : intervista a Claudia Lionetti Get chapter Ice and Fire : le cronache tradotte George Martin secondo Sergio Altieri Get chapter L'ambiguità dell'ordinario : Maurizio Nati traduce Humpty Dumpty in Oakland di Dick Get chapter Riscoprire l'America : Fernanda Pivano e la costruzione di un'antologia Get chapter Emily-Nessuno e la sua Lettera al Mondo : ricezione e traduzione di Emily Dickinson in Italia Get chapter Un atto creativo, non imitativo : la traduzione poetica secondo Franco Buffoni Get chapter La vita accanto : Fabio Pusterla traduttore di Philippe Jaccottet Get chapter Aldo Palazzeschi in Russia : tradizione e traduzione : intervista ad Anna Jampol'skaja Get chapter Di fiore in fiore : l'Antologia Palatina tradotta da Salvatore Quasimodo Get chapter Il Piccolo Principe nasce a New York : storia e fonti di una traduzione in casa Bompiani Get chapter Le magie della traduzione : la revisione della saga di Harry Potter Get chapter Rodari a testa in giù : una traduzione tra creatività editoriale e propositi educativi Get chapter Le età di Zazie : Zazie nel metrò : due traduzioni a confronto Get chapter Da Vigata a Parigi : le traduzioni francesi di Andrea Camilleri Get chapter Tradurre la lingua dei morti : El llano en llamas, da Juan Rulfo a Maria Nicola Get chapter Un romanzo, tante voci, mille colori : la traduzione del ciclo di Malaussène di Daniel Pennac Get chapter Le identità di Gomorra : viaggio alla scoperta delle edizioni straniere Get chapter Una traduzione pericolosa : i versi satanici di Salman Rushdie Get chapter Manuale per una traduzione accelerata : Pensante, Coupland e la traduzione di Generation X. Get chapter Un romanzo straniero di un autore italiano : Requiem, storia di un'autotraduzione mancata di Tabucchi Get chapter Pecore, amore e fantasia : i titoli che hanno lanciato Murakami Haruki in Italia Get chapter L'impresa epica dell'Ulisse di Joyce : le fatiche e le avventure del Celati traduttore Get chapter Fate caso al nome del traduttore? : un'indagine fra i lettori Get chapter Indice dei nomi Indice delle collane e delle case editrici Get chapter Show more Information DOI: 10.1400/248546 Permalink: https://digital.casalini.it/10.1400/248546