Tradurre l'Europa : Jacqueline Risset da Tel Quel ai Novissimi a Dante a Machiavelli
207 pages : color illustrations
Bibliography of Jaqueline Risset's works: pages 151-156.
Includes bibliographical references.
Sin dagli esordi, e per oltre mezzo secolo, l'opera di Jacqueline Risset manifesta una stretta e intima relazione tra scrittura creativa e traduzione. In virtù dei poeti tradotti, dell'eco che dal laboratorio della traduttrice rimane impresso nella scrittura originale della poetessa e in forza della riflessione teorica da cui nasce e cui da vita, Jacqueline Risset s'inserisce a pieno titolo nella grande famiglia dei poeti-traduttori europei che, nel corso dei secoli, hanno scritto, e tradotto, contribuendo alla formazione di una tradizione letteraria sovranazionale.
La sua poesia, le riletture di Dante, Machiavelli, Ponge, Lalla Romano, Esteban (per non citare quelle dei suoi 'altri' amori letterari e poetici, Leopardi, Apollinaire, Baudelaire, Rimbaud, Bonnefoy, Zanzotto, Belli…), e un forte pensiero libero, muovono un'onda vitale che ci avvicina, per fare un esempio, a un Dante inedito, "scrittore" e, per i francofoni, fino a ieri lontano. Jacqueline Risset senza sacrificare fedeltà, ritmo e poesia, libera, ormai per sempre, chi traduce, dalla prigione dei versi. [Testo dell'editore]
Texts in Italian with one translated from French; includes two texts by Jacqueline Risset in French and one in Italian translated from French.
Papers presented at a conference held in Rome, Italy, April 14, 2015, and other essays, partly already publ.
J. Risset (1936-2014).
-
Informationen
ISBN: 9788875752651
THEMENBEREICHE
THEMENGEBIETE
- Risset, Jacqueline, 1936- -- Congresses
- Italian literature -- Translations into French -- History and criticism -- Congresses
- Translators -- France -- Biography -- Congresses
- Translators -- Italy -- Biography -- Congresses
- Authors, French -- Italy -- Biography -- Congresses