2012 - Fabrizio Serra Editore
Article
Digital Version
Streaming uniquement | Téléchargement indisponible | Copier/coller indisponible | Imprimer indisponible
Plus plaisante encore que l'original portugais? : Belkiss di Eugénio de Castro nella traduzione di Vittorio Pica
P. 31-38
Fait partie de
Rivista di studi portoghesi e brasiliani : XIV, 2012-
Informations
Code DOI : 10.1400/217288
ISSN: 1724-1529
-
Dans le même fichier
- A tavola con i trovatori : cibi e manicaretti nella lirica galego-portoghese
- Nei dintorni del primo Principe di Machiavelli in portoghese
- Plus plaisante encore que l'original portugais? : Belkiss di Eugénio de Castro nella traduzione di Vittorio Pica
- Passagens, passeios, passos perdidos : Ermanno Stradelli e os relatos de viagens
- Un epitaffio pessoano per l'impero portoghese
- A música de Eugénio (um estudo rítmico)
- Metafore vive : A jangada de pedra, di José Saramago